Okay, granted: Thorn no longer remembers this interaction. But let’s take a look at what might happen if he did . . .
Broadcast: Hedge & Grassie will be back after these messages.
Leif: I see why you like this show.
Thorn: Aren’t they wonderful? When I was in hospital, it was in the news that I was a fan, and their company sent me flowers.
Hey, Leif . . . I did a thing. The other day, I used the word “boyfriend” to refer to you.
I know it’s not really accurate, and I did not mean to presume . . . I just wanted a person to understand how I’m not interested in dating anyone else. And this was easier than explaining all the real details. But if it bothers you at all, I will not do it again.
Leif: Um . . . did you look up how to translate this word?
Thorn: “Boyfriend” is closest.
Leif: Oh! That makes a lot more sense.
See, in Sønska we use your word “boyfriend” to call a type of pants.