A sparkly queer bilingual fantasy comedy. Featuring trauma recovery, slow-burn romance, cross-cultural communication, and baby unicorns.
In the nation of Ceannis, a prophecy has been revealed. Dragonslaying hero Thorn Estragon and his team of loyal knights must assume the solemn duty of…standing guard outside a foreign embassy. And that’ll save the world. Or something. It’s not clear.
Leif is a gardener at the embassy, serving his native Sønheim in order to pay off a mysterious debt. Thorn doesn’t speak Leif’s language too well when they first meet — but he’s about to find a lot of reasons to learn.
They’re the heart of an increasingly-broad ensemble of characters, all facing their own struggles to communicate across cultural boundaries, deal with traumas and scars, use magic for practical solutions, and pick the perfect song for karaoke night.
Updates seven days a week: six strips, plus Saturday bonus art.
About the world
Your comprehensive Leif & Thorn reference is Crystalpedia.
The wiki gets regularly updated with the reveal of new worldbuilding information. (Often via the Thorn Explains and Holly Explains info pages.) Look forward to tipping cultures, distribution of language families, wonders of the ancient world, and the in-universe record for largest cheese sculpture.
There’s a TVTropes entry for the series too, if you’re into that.
In-universe languages are represented by different fonts in the comic, and different colors in the transcripts. If you have Firefox or Chrome, you can easily modify the way the transcripts appear in your browser.
Ceannic (Ceanska) is in the font Mighty Zeo 2.0 (previously My Fair Cody). Sønska (Sønheic) is in Ale and Wenches BB. Tamaputian is in Comfortaa, spoken Iudish is in Felt, written Iudish is in Sefer AH, and animal thoughts/vocalizations are in ArtBrush.
About the artist
Want to commission and/or support me? Here’s how.
Akismet uses your comment data to block spam. We like Akismet. It’s automatically filtered Over Nine Thousand spam comments on this site alone.