Hedge’s song gets its lines from the real-world Wagner’s Ring of the Nibelung.
____
Official: I’m from Immigration. Is there a Hedge Dubois here?
Hibby: She’s right inside.
Hedge: Thy charm be-se-e-e-e-ets me / And cheers my sight / In thy leaping laughter / My heart de-li-i-i-i-ights!
Hibby: Hedge, this is —
Official: Ms. Dubois?
Hedge: Yaah, madam?
Official: So you’re Sønheic?
Hedge: Yes, yes! I need no lessons, yaah? I am secretly Sønska all along.
Official: Secret, eh?
Hedge: Is a good secret! Even my sweetheart, she does not know!
Official: You’d be surprised. Where in Sønheim are you from?
Hibby: Hedge, ixnay on —
Hedge: — Iksnay-on-the-Tundra, yaah! My home town.
You want to hear a Sønska opera? I sing with de voice of a snow maiden.
Official: Do you know Nibelung?
Hedge: How does it go?
Official: It’s not an opera. It’s the place we’re deporting you to tomorrow.
Grassie: . . . so you’ll get to stay here in Ceannis!
Ms. Riisgård: Ms. Dubois, this is very nice, but I —
Hedge: Grassie! Did you tell immigration I snuck into the country?
Grassie: — I’ll call you back. Yes, I did! How did it work out?
Hedge: What would you say if I told you we’ll be deported in the morning?
Grassie: Oh, I’d say that’s terrible!
Hedge: Of course it’s —
Grassie: I haven’t had any time to pack!
Comment Header
1 Comment
So what’s the Ceannic term for Irish Bull?
Comment Footer