Rowan and Violet, from Leif & Thorn, and their contrasting “how to engage with the media” strategies.
Some of the non-exclusive bonus art from Volume 2. (There’s also exclusive bonus art, which you’ll only get if you buy a copy.)
Fantasy comedy about a magic knight trying to have a romance in his second language
Rowan and Violet, from Leif & Thorn, and their contrasting “how to engage with the media” strategies.
Some of the non-exclusive bonus art from Volume 2. (There’s also exclusive bonus art, which you’ll only get if you buy a copy.)
Comment Header
6 Comments
Meanwhile, me: *incessantly making fun of the acting direction and/or voice acting*
Why not both, Rowan? Why not both?
Well, at least ONE show now has a free source of “no, no. this is accurate as of the latest publication of Picayune Particulars and Substantive Specifics“…
Come now Rowan, have you never heard of creative license?
Of course he has, Creative License is his personal nemesis. 😉
Eh, sometimes it’s hard to tell whether you’ve spotted a clue or a mistake. It’s a legitimate question with fiction. “Huh, that glaring mistake that character made never paid off. Unless the writers thought that–Oh. Oh dear.”
That’s something I worry about as a GM and a writer.
“If the players notice this, what if they think I botched it and just politely don’t mention it instead of acting on it?”
My dad once read one of my short stories and sent me an e-mail the next day pointing out an “error” he noticed. I guess he didn’t figure it out even after reading the ending. =/
Comment Footer