Bennet: Listeners, I am SO bored.
How bored, you ask? Enough that I’m about to run a segment that’s all “people being introspective about pronouns.” If you’re watching the stream, you’ll at least get to see some cute baby pictures.
State Geologist (she)
Iuilic parents do the same as most of Ceannis — pick the baby’s pronouns along with the name. The kid can formally change any of those things later, if they want.
My moms picked the most likely ones based on my biology — Fun fact, it turns out that’s more complex than you think!
Sønheim Embassy (she)
In Sønheim, it varies by region! Some parents do the guessing, yes. In my moms’ hometown, people use our easy gender-neutral pronoun for every child who’s too young to make their own choices.
. . . I was indecisive! I made them change mine three times before settling down.
Some Museum Job (they)
United Islander pronouns change based on the gender, age, and relative status of the person you’re talking about.
. . . oh, I was raised in a Ceannic-speaking home, so this has nothing to do with me! I just think it’s neat.
Teeny Engineer (he?)
. . . um, my language only has one personal pronoun in the first place. So I didn’t have to make a choice until I was learning Ceannic.
I think I got the most appropriate one, but honestly? I can’t keep track of everyone else’s! When I’m speaking Ceannic, I mostly try to make sentences that don’t use them.
Magic Knight (he)
Getsunese has a special babies-only pronoun. For when it’s too soon to know if they’re a long-runner. So my parents tried to approximate that by using “they” for all of us in Ceannic.
For us kids, that worked out fine! But it’s probably why the three of them are a little weird toward adults who use “they.”
Broadcast Legend (he)
So, which of these approaches do you think makes the most sense?
Literally anyone: The one I was raised with, obviously!